Как дървото от статията за Борисов във ФАЦ стана дънер в “Дойче веле”

И защо сайтовете “Дневник” и “Медиапул” пропуснаха опровержението на журналиста Михаел Мартенс
Международен медиен скандал с български корен оцвети почивните дни в държавата точно на Съединението.
Преди 4 дни в авторитетния немски вестник “Франкфуртер алгемайне цайтунг” се появява статия за Бойко Борисов във връзка с последните му изяви на международното поле. Материалът във ФАЦ на Михаел Мартенс
“Отиграй го като
Борисов” е повече
от положителен
за българския
премиер
Мартенс безпристрастно описва биографията на Борисов, опитвайки се да обясни сложната балканска и българска политика на незапознатия с нея германски читател. Материалът е озаглавен Kick it like Borissow - “Отиграй го като Борисов”, и в него Мартенс цитира както самия премиер, така и негови врагове и поддръжници, за да опише ролята му в най-новата българска история.
Обикновено подобни статии се превеждат накратко от повечето медии у нас. Почти светкавично - на 5 септември, “Дойче веле” прави резюме,
в което променя
оригиналното
заглавие и
поставя свое :
“Борисов е
як като дънер.
Но дънер с плитки корени”.
На 6 септември в няколко медии се появява този подробен преразказ с лични разсъждения, подписан от Александър Андреев, шеф на българската секция. Всъщност това е сайт “Дойче веле”, тъй като в края на 2011 г. радиото спря да излъчва предавания и остана онлайн, а от 2015 г. спря и онлайнът и остана текстовият сайт, поддържан от част от българския радиоекип, който остана да живее в Германия.
На 5 септември - ден след публикуването на статията във ФАЦ, Александър Андреев я пуска със заглавието “Борисов е як като дънер. Но дънер с плитки корени”. Твърди, че това е мнението на автора. В обобщението се казва още, че журналистът Мартенс с “ирония” преразказва историята за смъртта на дядото на премиера Борисов и с “ирония” пише за неговото кариерно развитие.
Самата фраза, взета от редакцията на “Дойче веле” за заглавие - “Дънер с плитки корени”, в оригиналния текст всъщност гласи: “Бойко Борисов е мъж като дърво. С плитки корени обаче, твърдят неговите врагове.”
Смущаващ е пътят, по който на 6 септември в точно определени медии излиза вариантът на “Дойче веле” вместо “Честит празник!” Най-ранобудни са в “Клуб Z”, чийто собственик е Огнян Донев, които малко след 8 часа сутринта пускат преразказа с лични разсъждения и добавки на Александър Андреев. По-късно го поемат сайтът “Дневник” на Иво Прокопиев и “Медиапул” на Стояна Георгиева. Последните две медии се явяват заедно в различни проекти, но с обща политика.
От трите сайта обаче единствен “Клуб Z” малко след 16 часа пуска интервюто на “редактирания” автор Михаел Мартенс пред малко известния сайт “Информо”.
Всъщност в превода на “Дойче веле”
са съкратени
изречения,
но по начин,
който променя
значението им
Това казва самият Мартенс. Журналистът дори има намерение заради това изкривяване на смисъла да потърси адвокат.
Мартенс отрича и да е писал с ирония за смъртта на дядото на Борисов, а е подходил напълно сериозно и обективно, по високи журналистически стандарти. Той подробно описва историята за убития от комунисти монархист, казвайки, че тя е важна, за да се разберат действията на премиера към днешна дата. Или, както посочва самият журналист в статията си, за да не се разберат. Явно точно това се е случило и с обобщения превод на статията.
Мартенс
е наел преводач,
който да му направи двустранни преводи на неговия текст и версията на “Дойче веле”, за да установи всички манипулации.
Странна е ролята на “Дойче веле”, което все пак отразява и популяризира позиции на немската държава. Дали това е мнение на Берлин или лично мнение на хората от бившата българска секция, все още не е ясно.
“24 часа” помоли за коментар ръководството на “Дойче веле” и българския едноименен сайт. Писмено зададохме въпроса и на главния редактор на “Дневник” Велислава Попова защо сайтът е пуснал само преразказа на “Дойче веле”, но не и опровержението на Мартенс. До 19,40 ч нямахме отговор.
А почтеността в журналистиката изисква да показваш всички страни, а не само тази, която е удобна за издателя ти. Иначе въпросните медии са подписали Етичния кодекс на българските журналисти.